• News
  • Childreninkspell
This story is from December 24, 2005

Childreninkspell

Possibly the best thing about the Potter phenomenon is that it has spurred publishers to bring hidden gems to a wider audience.
Childreninkspell
Cornelia Funke, translated by Anthea Bell
Possibly the best thing about the Potter phenomenon is that it has spurred publishers to bring hidden gems to a wider audience.
German writer Cornelia Funke was well-established in her own country but conquered readers around the world after Barry Cunningham, who 'discovered' J K Rowling, published her translation of The Thief Lord a few years ago.

A gritty, humorous tale of runaway kids and child-adults in surreal Venice, The Thief Lord also established Funke as a children's writer unwilling to idealise childhood.
Her new book Inkspell, the second installment of a trilogy, moves closer to fantasy but retains her thematic sophistication in its exploration of the power and perils of reading.
Inkspell continues the adventures of Mo and his daughter Meggie who have the ability to 'read' characters out of a book and real people in.
Having earlier helped rescue her mother from the magical world of the book Inkheart, Meggie now hankers to explore the Inkworld herself.
Her wish is granted with a vengeance when Farid, a character from the Arabian Nights, seeks her help to follow his freind Dustfinger into Inkheart.
Soon enough, Meggie is caught inside the book as its story develops in terrifying ways, beyond even the narrator's control. A must read for anyone who has read a book and felt they would rather live in there than out here.
End of Article
FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA